«КОНСТАНТИН  ПАУСТОВСКИЙ  И  УКРАИНА»

«КОНСТАНТИН ПАУСТОВСКИЙ И УКРАИНА»

   Книга под таким названим вышла в киевском издательстве «Журнал. Радуга» в конце 2020 года и уже пополнила коллекцию Мемориального музея К.Г. Паустовского. Автор — Валерий Дружбинский, журналист, писатель,  литературный секретарь Константина Паустовского прислал книгу в Одессу с трогательной надписью: «Знаменитому Одесскому музею Константина Паустовского. Спасибо Вам за Вашу повседневную пропаганду творчества Великого Писателя! Автор и друг Валерий Дружбинский. 30.01.2021».

     Валерий Иванович Дружбинский многолетний друг нашего музея. Его книги и публикации о Константине Паустовском существенно помогают в нашей исследовательской работе. Вот и эта книга включает ранее неизвестные страницы жизни Паустовского и его связей с Украиной.

     Книга начинается с главы «Образ Украины я носил в своем сердце…». Приведу небольшой фрагмент:

     «Начну со случая вроде бы самого обычного, но для меня, если хотите, знакового. В конце 1956 года издательство «Молодь» вознамерилось выпустить на украинском языке знаменитую книгу Константина Георгиевича о писательском мастерстве «Золотая роза» («Золота троянда») и попросило писателя прислать предисловие к этому изданию. Паустовский написал предисловие на… украинском языке и выслал его Миколе Бажану с просьбой исправить ошибки и передать в «Молодь». Сохранилось письмо Бажана: «Дорогой мой дружище! Ошибок нет, и уже передал Ваше предисловие Н. Тищенко. «Золота троянда» выйдет в марте 57-го. Что касается языка, то меня как раз назначили главным редактором Украинской Советской Энциклопедии. И если оставишь ненадежное писательское дело и вернешься в Киев – такому знатоку украинского всегда найдется достойное место. И с очень хорошей ставкой. Надо подумать хорошенько! Ваш Бажан».                       

     Вот предисловие К. Паустовского к книге «Золота троянда»:                                

     «Ми не часто задумуємося над тим, як та чи інша країна, де ми провели хоча б частину свого життя, а особливо молодість, впливає на нашу свідомість, на самий лад наших думок і почуттів.

     Крізь книги майже кожного письменника ніби просвічує, як крізь легку сонячну імлу, образ його рідного краю з його просторим небом і тишею ланів, з його задумливими гаями і мовою народу.

     Образ України я носив у своєму серці протягом багатьох років. І навіть у цій трохи специфічній книзі про письменницьку працю живе вона, Україна, що завжди була чудовим середовищем для творчості, овіяна поезією праці й волі, — країна, про яку можна писати без кінця-краю, про всі її великі та малі діла – від гуркоту турбін у Запоріжжі до легесенького шелесту українських тополь, що ніби перебирають і пестять своїм листям тепле повітря цієї благословенної землі»…

     Книга «Константин Паустовский и Украина» состоит из воспоминаний автора, который три года работал литературным секретарем списателя. Воспоминаний Киеве, о встречах и дружбе со многими украинскими писателями, подтвержденные фрагментами из писем. Отдельные главы посвящены Остапу Вишне, Михаилу Булгакову, Виктору Некрасову, Олесю Гончару, Юрию Смоличу, Миколе Бажану.

     Кроме того, в книге упоминаются некоторые исследовательские работы, связанные с родословной Константина Паустовского, а также отражены наиболее яркие события, посвященные памяти Константина Паустовского.

     Много внимания уделено одесскому периоду жизни Константина Паустовского в 1919-1922 годах и другим приездам в Одессу. А также его знакомству и дружбе с одесскими писателями. Отдельная глава посвящена Исааку Бабелю.

     Я лишь вкратце изложила содержание книги, которая станет и для читателей, и для исследователей источником новой информации о любимом писателе – Константине Паустовском.

     А в завершении хочу рассказать о совпадении, которое лично я считаю  неслучайным. Судите сами. Мы получили книгу в первой декаде  февраля. А спустя две недели со мной связался Валерий Хаит, известный писатель, а в прошлом,  не менее известный КВНщик, и рассказал о дружбе с Валерием Дружбинским,  поведав историю, связанную с Константином Паустовским. Жаль, что она не вошла в книгу Дружбинского. На мой взгляд, эта история является логичным дополнением темы «Константин Паустовский и Украина».

     Валерий Хаит прислал в музей текст этой истории – «Паустовский и одесская команда КВН», а мы предлагаем ее нашим читателям.

Лилия Мельниченко

Зав. Мемориальным музеем К.Г. Паустовского


ВАЛЕРИЙ ХАИТ

Паустовский и одесская команда КВН

 

В моей жизни произошло чудо. И не просто, а чудо из чудес!

Известный киевский писатель и журналист Валерий Иванович  Дружбинский

сообщил мне о нем в нескольких январских мэйлах.

Я расположил их по хронологии, убрал то, что не касается, собственно, чуда и, после некоторых сомнений, решил, опять же простите, обнародовать.

Назвал я это так:

О ПИСЬМЕ, НАПИСАННОМ МНЕ 53 ГОДА НАЗАД КОНСТАНТИНОМ ГЕОРГИЕВИЧЕМ ПАУСТОВСКИМ, КОТОРОЕ Я, УВЫ, ТАК И НЕ ПОЛУЧИЛ…

А теперь слово Валерию Дружбинскому…

Дорогой Валерий Исакович!

Помню 1967 год — я тогда работал у Константина Паустовского литературным секретарем. Все жители Страны Советов в те годы взахлеб смотрели КВН, а Константин Георгиевич «болел» за команду одесситов. Паустовский собственноручно написал восторженное письмо капитану команды Валерию Хаиту. Но оно, видимо, затерялось на Центральном Телевидении и не дошло до адресата. Константин Георгиевич говорил: «Какой замечательный этот чернявенький мальчик — студент инженерно — строительного института! Он всем доказал, что одесситы умеют изысканно и тонко шутить! Жаль, моё письмо он не получил. Очень жаль!»

***

Сделаю такое отступление: К декабрю 67-го я уже был как бы членом семьи Пауста. Постоянно жил с ним в одной комнате (Ялта, Москва, Солоча, Таруса.) из-за его ночных приступов астмы. Ну, а я в этом деле был парень тёртый — астмой болел ещё с детдома, с пяти лет. Вот мы с ним ночью и забавлялись — я делал ему укол адреналина и атропина, вместе курили астматол, разговаривали и т.д. А днем я перепечатывал написанное им, отвечал на каждое из многочисленных писем, которые приходили ему от читателей, ходил на почту, в редакции… Но всё равно никаких копий не мог делать и не делал. Просто некоторые тексты (рассказы, повести, важные письма) я печатал под «копирку»- а вдруг где-то утеряется. И когда после траурных дней июля 68 года я вместе с вдовой Пауста стал разбирать архив, то эти копии помогли через год издать ПСС Пауста (но всё равно не полное, многое не вошло — переписка с Солженицыным, Арагоном, почти законченная повесть о ГУЛАГЕ…)

Так что, увы, дорогой Валерий Исакович, текста письма Пауста к тебе у меня нет и быть не могло. Просто я, готовя письмо и книгу для отправки, прочитал его текст и запись в книге, которую он с такой теплотой тебе дарил. Пауст крайне редко писал в таких нежных выражениях …

Может, потому и запомнилось.

***

В своем рабочем дневничке (запись декабря 67-го) я увидел только несколько слов: Москва, ЦТ Марату Гюльбекяну для Валерия Хаита… И всё, больше ни слова. Далее запись о лежании Пауста в Кремлевке, новый инфаркт и т.д.

***

В подписанной тебе Паустовским книге были слова о том, чтобы ты её обязательно прочел, ибо она подтолкнет тебя к писательству, к веселым рассказам о сегодняшней Одессе…. Как-то так это прозвучало. В мою обязанность вошло: пойти на почту и в красивом конверте (их у нас была куча — подарок Калининского издательства) послать Гюльбекяну заказную бандероль. Что я и сделал.

***

Отложил дела и нашел-таки папочку, где собраны какие-то записи 67 года (это из большой коробки из-под телевизора с надписью «Дорогой мой Пауст»).

Письмо было адресовано Марату Гюльбекяну на Центральное телевидение и выслано 12 декабря 1967 г.

Письмо писал от руки сам Пауст. Приложена также только что вышедшая отдельным изданием книга «Золотая роза». Ее привезли Паусту 6 декабря и Константин Георгиевич считал ее своей главной книгой о литературном мастерстве. В письме говорилось буквально следующее: «Незабываемый Валерий! Видеть Вас на экране, Ваше умненькое лицо и следить за тем, как на наших глазах рождается шутка и острота — ну просто огромное наслаждение. Мое поколение так шутить, увы, не умело и не умеет. А нынче учиться уже поздно. Когда объявляют, что будут на экране одесситы, то ко мне захаживают мои старые знакомцы Валентин Катаев и Виктор Шкловский».

(Валерий Исаакович! Замечу для тебя, что в 1965 году Луи Арагон и Эльза Триоле были в гостях у Пауста и привезли ему телевизор марки «Гамэн» с огромным по тем временам экраном. Так вот, «старые знакомцы» приходили к Паустовским смотреть КВН на чудо-экране)

Продолжаю, как мне запомнилось, само письмо Пауста тебе: «Валерий! Особенно Вы нравитесь Виктору Борисовичу — он решил, что Вы какой-то, пусть дальний, но родственник Бабеля. «Ну откуда у этого чернявенького, хитроватого и умненького мальчика такой талант!» — все доказывал мой Витя. А Валюн (Катаев) доказывает обратное: «Просто Ваш чернявенький мальчик впитал всё лучшее, что было в Одессе в наши годы». Не знаю чью сторону взять.. Вот почему хотим с Вами познакомится лично. Тем более (оказывается!) передача идет не в записи (я узнавал) а вживую, когда ничего поправить и вырезать нельзя. Просто уникальная передача!»

Ну и давался телефон московской квартиры, «а если Москва не будет отвечать», то московский телефон Шкловского и телефоны в Ялтинском доме творчества писателей и дома в Тарусе…

Где-то в феврале-марте 68 года Пауст сокрушался о том, что, «видимо, письмо затерялось и не дошло до этого чернявенького мальчика».

Обнимаю, дружище! Твой Валерий.

 

Оставьте отзыв

Ваш e-mail не будет опубликован.