Одесский литературный музей ведёт активную издательскую деятельность, возвращая имена и творчество художников, надолго вычеркнутых из истории литературы. Среди многочисленных изданий – книга «Пливуть кораблики морями: Мариністика українських поетів-авангардистів 1920-х років, створена на одеському узбережжі».
Предлагаем вниманию читателей отрывки из книги.
«„Пятерная гроздь непреодолимых певцов“ моря и одесского порта вышла из гавани Одесской киностудии, где в середине 1920 года образовалась настоящая мастерская украинских поэтов-авангардистов. Олекса Влызько, Майк Йогансен, Михаил Семенко, Леонид Чернов (Малошейченко), Гео Шкурупий – всех их свела судьба на площадке Одесской кинофабрики ВУФКУ. Отсюда талантливые юноши погрузились в водоворот искусства, получили признание, и, к сожалению, судьба многих из них оборвалась на взлёте. Они мечтали о путешествиях в экзотические страны, они стремились к художественным свершениям, для талантливых юношей не существовало неосуществимого. Здесь в Одессе на берегу Черного моря они радовались творческим успехам друг друга, безумствовали от мечтаний и творческих замыслов, весь мир был перед ними. Пройдёт десятилетие, в течение которого они пополнят сокровищницу украинской культуры, после чего неправедным судом будут казнены на Соловках, на берегу Белого моря или в других местах „широкой страны Советов“».
Этим изданием мы чтим память погибших поэтов и возвращаем к читателю их творчество, приобщившееся к судьбе своих авторов и десятилетиями подлежавшее репрессиям, книги поэтов были уничтожены, поэзия изъята из употребления. Находить уцелевшее, сохранившееся в частных коллекциях, в спецхранах, в архивах – на всё это были направлены усилия многих литературоведов, чтобы восполнить этот удручающий пробел в украинской культуре. К поискам приобщились и составители этого сборника, чтобы донести до читателей творчество украинских молодых поэтов, проживавших в 1920-х годах в нашем городе и обласканных волнами Чёрного моря.
____
Олекса Федорович Влызько (1908-1934) родился в 1908 г. в России в с. Коростень, теперь Новгородская область. В детстве после скарлатины потерял слух. Среднее образование получил в киевской школе глухонемых. Высшее образование получил на языково-литературном факультете Киевского института народного просвещения. Печататься О. Влызько начал с 1925 г. (журнал «Глобус»). В 1920-х годах часто бывал в Одессе. В 1927 г. вышла первая книга его стихов «За всіх скажу». Последнее прижизненное издание – «П’яний корабель: Морські вірші» (Харьков-Киев: Литература и Искусство, 1933). 14 декабря 1934 г. О. Влызько был расстрелян по «Приговору Военной коллегии высшего суда СССР в Киеве по делам террористов-белогвардейцев». Реабилитирован в 1958 г.
Олекса ВлЫзько
Іронічна увертюра
Від важкої трамонтани
Тріпотять серця і райни,
І суворий владар-вікінг
Свій проводить корабель.
Він проходить у тумані,
Обминаючи Одесу,
Де живі буденні люди
Атакують скумбрію.
Не вдавайтеся в усмішку.
Я не вірю у легенди.
Сивий вікінг – тільки пісня
У рибалчиних устах.
Ередья співав сонетом
Про бретонку ідилічну,
Ну а я – про одеситку,
Трамонтану і пісні!
І, повірте, – сто раз легше
Оспівати синь Бретані,
Ніж схопити колорити
Одеситок і розмов,
Що трактують про кохання
І до речі – про Затоку,
Що над нею – трамонтана,
А під нею – скумбрія!
Люди добрі! Пожалійте! –
Про подібні гарні речі
Можна мріяти і далі,
Без початку, без кінця!
Над хорошим Чорним морем
Тріпотять серця і райни
І суворий владар-вікінг
Свій проводить корабель.
Він проходить у тумані,
Обминаючи Одесу,
Де живуть буденні люди
І найкращі із жінок!
Буденне море
Нема тут казки ніякої, –
як всюди в світі й на морях, –
шумлять за рейдами прибої,
де кораблі на якорях.
Розводить день останні риси
і кида вечір дзвоном в сквер.
Я ж бачу щогли-кипариси,
і пахне з люльок канупер.
Там всюди праця. Як ще мовлю?! –
Мов човен в гавань, ніч пливе.
Тебе, о море, славословлю, –
буденне, чорне, трудове!
Жбурни, як шторм, кремезну силу
на рейди м’язів і сердець,
щоб дужі – крові не зносили,
щоб по безсилих вдарив грець!
Рейс
Регочуть і свистять
на палубі
матроси
(штормує у бакборт
важкий зелений вал),
а берег
золотий
зникає у провал…
Команд:
– Поворот!
– Кріпити троси!
За хмарами пахтять
багряні папіроси.
У сказі шестерень
реве
машини шал.
За вдарами у кіль,
мов бомба…
інтервал…
На палубі
свистять
за працею
матроси…
Вода,
вода й
вода,
та хвилі океану…
У рубці – капітан –
схиливсь на карту рвану:
О, важко, важко як
у чорну пітьму йти!
Як би не завести
на скелю
чи на камінь…
І карта,
наче пух,
кружляє під руками, й
обвалами
вали
гарпунять у борти.
Галина Закипна
Алёна Яворская
Оставьте отзыв