Завантаження Події

Виставка до 125-річчя Володимира Сосюри «Я– син моєї трагічної, прекрасної нації»

вул. Ланжеронівська , 2
24.01.2023 - 11:00 - 31.05.2023 - 16:00
  • Це подія пройшло.

 

В Одеському літературному музеї відкрито та діє виставка присвячена 125-річчю Володимира Сосюри. На виставці представлені автентичні експонати: особисті речі письменника, рукописи, фото, раритетні видання. Запрошуємо всіх, кому цікава українська література 20 століття

 

________________________________________________________________________________________

 

Юнацькі роки поета Володимира Сосюри, від дня народження якого 6 січня виповнилося 125 років,  могли б стати у пригоді для сюжету пригодницького роману, а історія його родоводу – для роману любовного.

У автобіографічній повісті «Третя рота» він писав про батьків: Мати моя була дуже легковажна і романтична. <…> Вона з походження була (чоловіча лінія) сербіянка, хоч прізвище у неї було Локотош, що угорською мовою значить — “слюсар”. Мабуть, у матері була і угорська кров. По жіночій лінії вона була єврейкою і українкою.

Батько мій був з походження (чоловіча лінія) француз, — правильно прізвище “Соссюр”, навіть з приставкою “де”. Пономаренко Пантелеймон Кіндратович, який читав початок цього роману, сказав мені, що я ніякий не француз і що правильно моє прізвище не “Соссюр”, а “Сюсюра” (і відкіля він це узяв, бо в документах нашого колишнього волосного правління я дійсно записаний на прізвище “Сюсюра”), що у нього був друг його батрацької юності, козак із Кубанської станиці Брюховецька Сюсюра, що в тій станиці майже половина Сюсюрів».

В історії родини Сосюр  – і палке кохання, і викрадання нареченої, втечі і погоні. Можливо, саме ця романтичність відбилася пізніш на любовній ліриці Сосюри – попри все жахіття,  що пережив він під час громадянської війни. Як і багато хто у ті часи, був він гайдамакою і комуністом, ходив і з оселедцем, і з червоною зіркою.

 

Наприкінці 1919 року хворий на тиф Сосюра потрапив до Одеси.  І саме наше місто мов навпіл розділило його життя.

 

«Одеса.

З вокзалу я пішов з високою температурою босий по грязі дивитися на море.

Воно майже замерзло, і над ним тихо і срібно літали чайки…

Повезли до шпиталю.

Лежу на сніжно-білому ліжкові покірно й тихо, весь в огні…

Кораблі Антанти б’ють по червоних лавах…

Над городом шумлять набої…

Червоні близько…

Ми дивимося з вікна на вулицю, через яку тривожно перебігають фігурки людей з багнетами. Деякі не встигають перебігти й падають. На тлі тривоги бою вони лежать страшно нерухомі. Іде стрільба».

 

Відомо, що  перші  вірші Сосюри написані російською мовою. У  спогадах Сосюра наводить різні версій того, коли саме він почав писати українською. За однією з них  – саме за порадою Едуарда Багрицького. «…Я познайомився з Юрієм Олешею, з поетами Шенгелі і Багрицьким, які в світлі і добрі руки взяли моє серце і показали йому дорогу в блакитне небо поезії».

24 червня 1920 року в газеті «Одесский коммунист» був надрукований вірш «Розплата».

Сосюра писав про   Одесу у автобіографічній повісті «Третя рота», яку розпочав у 1926 році:

«Але море було таке чудесне, і увечері на Дерибасівській вулиці золотою ниткою тремтіли в небі ліхтарі, а повітря було ніжне, тепле й бархатне, і я роздумав умирати. Я познайомився з одеськими поетами, вони прийняли мене в свій гурток. Раз на тиждень у нас були читки віршів. Я був такий соромливий. Особливо мені було соромно, що у мене білі обмотки. Одного разу я читав вірші, а через піаніно на мене дивилася смуглява дівчина в буржуазному вбранні, у неї на шиї було янтарне намисто. Взагалі на мене дивилося багато дівчат, і од того мені було соромно ще дужче. …

І взагалі всі ці буржуазні жінки, що любили мої вірші, дивилися на мене, як на дикуна, на наївного дикуна, що нагадував їм героїв Гамсуна, і це мене одштовхувало од них, бо я ж був червоноарм і в мене душа була зовсім не така, як вони уявляли: я таж любив красу і розумів її. А вони до мене підходили дико й страсно. їм, мабуть, набридли оті руді жевжики, що їх оточували, бо вони вміли тільки піднімати хустки та говорити французьким прононсом. І їхні кавалери не пахли кров’ю, як мої губи. Вони казали, що у мене “одухотворенное лицо бандита” і не вірили мені, що я ще не вбив ні одного чоловіка. А в місячні ночі вони ходили зі мною до моря. Було вже літо. Природа була така незнайома й чудно мене хвилювала».

 

Така була перша зустріч Володимира Сосюри з Одесою. У подальшому  житті Сосюри буде і визнання, і кохання, і нападки критики. Звичайно, як кожен радянський поет, який хотів не лише писати вірші, а й  друкуватися, Сосюра не міг не писати вірші про Леніна,  соціалістичне будівництво та подібні до цього.

Але попри все  Сосюра лишався поетом, для якого головне – кохання, чи то трагічне, чи щасливе.

«Так ніхто не кохав. Через тисячі літ
лиш приходить подібне кохання.
В день такий розцвітає весна на землі
І земля убирається зрання…»

«Якби помножити любов усіх людей,
ту, що була, що є й що потім буде,
то буде ніч. Моя ж любов – як день,
не знають ще чуття такого люди».

 

Ранній Сосюра, – швидше, вірші його – по-весняному ніжний, по-осінньому тривожний, по-літньому палкий, по-зимньому замріяний. А ще – неочікувано іронічний.

І не лише степ у його віршах, а й море, з яким він зустрівся в Одесі.

 

 

Олена  Яворська

 

 

 

Володимир Сосюра

 

***

Безладно торохтить по бруку день бездумний,

Де порох голубий та цокоти копит.

Змарнілий небосхил роздерли нагло труби,

де ластівки кричать про сонце та степи.

 

О липень золотий!.. Твої байдужі очі,

Нагадують мені холодний блиск озер

І ранок голубий, де спів тремтить дівочий,

Мов листя золоте розхристаних берез…

 

Де море шарудить, над срібним пляжем трави

І шелестіння слів коханих та простих….

О теплий ночі блиск і блиск очей лукавий,

Де у колисці вій гойдався молодик!…

1921

 

 

 

 

Степ

 

Ходить Степ.

Замислений Степ.

А на ньому синій-синій жупан.

За туманом – туман

і татарські загони…

Розсипається степ синім дзвоном…

Гей, крізь вітер і ніч бліді руки простяг

і поклав

На Чумацький  на зоряний Шлях…

Бліді руки простяг…

Ходить Степ.

Замислений Степ.

А на ньому синій-синій жупан.

За туманом – туман.

1922

 

***

Магнолії лимонний дух,

солодкі мрії олеандри…

А в небі огненні гранати,

 і мислі зоряно цвітуть…

 

О моря гул! О моря гул!..

І шарудіння хвиль на пляжі…

А там панелі ще в снігу

Й морозу огневі масажі.

 

Ми хвилі любим, хвилі любим.

Самі народжені од хвиль.

О, притули вишневі губи

Ти до моєї голови!

 

Хвилини бій хвилини бій…

Я чую, як біжать секунди,

я бачу космоси в траві,

в твоїх очах – заграви бунту.

 

Магнолії лимонний дух,

солодкі мрії олеандри…

А в небі огненні гранати,

 і мислі зоряно цвітуть…

1923

 

 

 

***

 

Так ніхто не кохав. Через тисячі літ
лиш приходить подібне кохання.
В день такий розцвітає весна на землі
І земля убирається зрання…

Дише тихо і легко в синяву вона,
простягає до зір свої руки…
В день такий на землі розцвітає весна
і тремтить од солодкої муки…

В’яне серце моє од щасливих очей,
що горять в тумані наді мною…
Розливається кров і по жилах тече,
ніби пахне вона лободою…

Гей, ви, зорі ясні!.. Тихий місяцю мій!..
Де ви бачили більше кохання?..
Я для неї зірву Оріон золотий,
я — поет робітничої рані…

 

Глянув я на море – засиніли чари…

Мов проміння в хвилі, розгубився я.

Може, це не море, не янтарні хмари,

не кармінний обрій, а душа моя?!

Може, це не море, а твоє волосся,

 і такий маленький я на нім лежу…

А воно круг мене райдужно сплелося,

тишина круг мене, тільки хвилі шум.

Море, моє море, я – в твої обійми,

Молодим дельфіном на валів ряди.

Вийми мою душу, серце моє вийми

і над Оріоном рвійно засвіти.

А од них на тебе з вишини проміння

крізь холодні груди вічно засія.

І в твої незнані зоряні глибини

на промінні тому опущуся я.

1924

 

***

Люблю я море в шумний час прибою,
коли воно за валом вал жене.
Але ще дужче в чарах супокою
люблю я море мрійне і ясне.

Люблю тебе, коли ти балаклива,
як не любив я так іще раніш.
Але ще дужче, мавко пустотлива,
люблю тебе тоді, як ти мовчиш…

 

 

***

Це було на острові Цейлоні,
де цвітуть веселкові гаї.
Цілував вузькі мої долоні
ватажок із племені Аї.

Обережно брав мене за груди,
заливався з радості плачем…
І тремтіли стріли у отруті
за його похиленим плечем…

А коли на сходи пароплава
я зійшла… О море, о любов!..
Як його не кликала, не звала,
ватажок за мною не пішов.

Це було на острові Цейлоні,
де цвітуть велекові гаї.
Не цілує вже мої долоні
Ватажок із племені Аї.

 

 

Деталі

Початок: 24.01.2023 - 11:00
Закінчення: 31.05.2023 - 16:00

Місце проведення

Місце: Одеський літературній музей
Адреса: вул. Ланжеронівська , 2
м. Одеса, Україна

+ Карта Google
Телефон: +38 (048) 722-33-70