I have hated words and I have loved them, and I hope I have made them right
Liesel Meminger, The Book Thief
Колективні травми після певних подій не обмежуються безпосередньо людьми, які були задіяні у цих подіях. Переживання та осмислення масштабних катастроф зачіпає покоління, вносить нові контексти в сучасну історію та вже існуючу перманентну колективну ідентичність.
Серед письменників у жанрі young adult, які вирішили торкнутися проблеми колективної травми, що виникла через Другу світову війну, перебуває Маркус Зусак, автор книги The Book Thief. Молодий автор, хоч і народився в Сіднеї, але його батьки мають австрійське та німецьке походження, мати з Німеччини, а батько з Автрії. Маркус розповідав, що все дитинство слухав історії про те, як його батьки пережили Другу світову війну.[1]
У різних інтерв’ю Зусака запитували – чи пропонували йому його знайомі відомі їм історії їхніх родичів, які пережили Другу світову війну, на що він відповідав, що він, звичайно, знає історії чужих людей. Але Маркус навмисно вирішив використати лише відомі йому факти із життя його батьків. Наприклад, його мати розповідала про період свого життя, коли їй було близько 6 років: «She heard a noise that sounded like cattle being herded down the street. It was people being herded to a concentration camp. There was an old man who couldn’t keep up, and a boy gave him a piece of bread. They were both whipped, one for giving the bread, one for taking it. When you see a soldier chase a boy down and beat him to the ground for being kind to somebody, when you see that when you’re six, what could you possibly make of that?».[2]
Частково ці правдиві історії дали йому початковий матеріал для написання майбутньої книги «Книжковий злодій» (The Book Thief). Книга була написана у 2005 році та опублікована у 2006 році. Можна навіть сказати, що широку популярність Зусак набув після того, як видавництво Knopf опублікувало «Крадійку книжок» і зрештою книга розійшлася більш ніж 10 мільйонів екземплярів у різних країнах, більш ніж на шістдесят мовах. За свою роботу Зусак отримав низку нагород:
- Commonwealth Writers’ Prize for Best Book (South East Asia & South Pacific) 2006
- School Library Journal Best Book of the Year 2006
- Daniel Elliott Peace Award 2006
- Publishers Weekly Best Children’s Book of the Year 2006
- National Jewish Book Award for Children’s and Young Adult Literature 2006
- Bulletin Blue Ribbon Book 2006
- Michael L. Printz Honor Book 2007
- Book Sense Book of the Year Award for Children’s Literature 2007
- Winner of the ALA Youth Medal Awards’ Margaret A. Edwards Award 2014[3]
Фабула книги розгортається наприкінці 1930-х років. Наратором є смерть. Незважаючи на це, сам по собі наратор не затьмарює оповідання, і що важливо, не створює характеристик ненадійного оповідача. Маркус Зусак в одному з інтерв’ю розповідав, що це сталося випадково. Під час свого викладання він з дітьми написав три оповідання, де наратором була Смерть. У той же час він писав книгу про дівчинку, яка крала книги у сучасному автору Сіднеї. Зрештою, автор вирішив об’єднати ці дві ідеї та виконати давню задумку – написати книгу про нацистську Німеччину. Робота над книгою йшла насилу. Коли автор визначився до концепції, він написав близько 200 сторінок, де головним оповідачем була Смерть. Однак, як зазначив сам Маркус, написане йому не сподобалося і не здавалося правильним. Тоді він вирішив подумати над тим, як протагоністка новели – Лізель Мемінгер розповіла би свою історію. Але пізніше Зусак все ж таки повернувся до первісного наратора – Смерті. Автор казав, що цього разу Смерть була змучена своєю роботою і тому не була така безжальна, як у першому варіанті новели. Внаслідок цього Смерть навіть сподобалася читачам, про що вони самі повідомляли Зусаку. А сам Маркус сказав, що всі читачі мають різне сприйняття персонажа Смерті, наприклад, він сам чує, як Смерть розмовляє з австралійським акцентом. [4] [5]
«I just thought war and death; people say they’re like best friends. Who better to be hanging around during a time of war?» [6]
Крім того, під час процесу написання книги автор іноді помилявся фактичною хронологією Другої світової війни і паралельно написанню ввів власне дослідження. Як згадувалося вище, Зусак використовував історії зі своєї сім’ї, щоб написати книгу. Одним із прототипів для персонажа Ганса Хуберманна (прийомного батька Лізель Мемінгер) був дідусь Маркуса Зусака. «He was a tough, hard-nosed guy».[7]
Важко сказати, що прототипом була протагоністка була мати Маркуса – Ліза, але вона справила великий вплив на створення Лізель. Зусак розповідав, як його вразили історії матері про околиці Мюнхена під час Другої світової війни. Також існує важлива деталь, що натякає на зв’язок Лізи та Лізель. Мати Маркуса виросла без жодної книги у домі. І коли іммігрувала до Австралії в 1950-х роках, вона звичайно ж не крала книги, але їхня відсутність у дитинстві та необхідність вивчити нову мову привели до того, що Ліза почала купувати книги та заповнила будинок романами та біографіями, а також набором Британської енциклопедії. [8]
«Liesel ceased being my mother on page eight or nine and became herself, even when I borrowed from my mother’s life story». [9]
Улюбленим персонажем автора є Руді Штайнер. Як вважає Зусак, у книзі має бути елемент пустощів і особисто для Маркуса цим бешкетом став персонаж Руді.[10]
Найзапам’ятливішою витівкою Руді інцидент, коли він вирішив розфарбувати собі обличчя в чорний колір, щоб «зіграти» Джессі Оуенса. В наші дні грати blackface безумовно є неетичним актом. Але в описаний часовий проміжок у книзі неетичність, яка, звичайно, все ще присутня в цій грі, трохи пом’якшується тим, що Руді зробив все це з величезної поваги та захоплення перед американським легкоатлетом і так само тим, що подібна гра була життєво небезпечною для самого Руді та для його батьків.
У 2013 році вийшов фільм «Книжкова злодійка», який був екранізацією бестселера «Книжкового злодія». Режисером був Брайан Персівал, який також режисував кілька епізодів із серіалу «Аббатство Даунтон». За словами Зусака, декорації фільму відрізнялися від його того, що він уявляв. Фільм справді мав певні відмінності від книги. Тим не менш, вони не настільки значні, щоб не передати суть подій, що відбувалися в книзі, і дії протагоністки та основні героїв.
«I think that, knowing that the most important part of any story is the ending, I probably thought most about what was going to happen at the end».[11]
_______________________________
[1] Biography of Markus Zusak [Electronic resource]. – Access mode: https://www.gradesaver.com/author/markus-zusak/
[2] Cindy Hudson Interview with Markus Zusak, Author of The Book Thief and I Am the Messenger [Electronic resource] / Cindy Hudson – Access mode: https://motherdaughterbookclub.com/2010/02/interview-with-markus-zusak-author-of-the-book-thief-and-i-am-the-messenger/
[3] The Book Thief: Film Tie-In by Markus Zusak [Electronic resource]. – Access mode: https://www.panmacmillan.com.au/9781742613314/
[4] An interview with Markus Zusak [Electronic resource]. – Access mode: https://www.bookbrowse.com/author_interviews/full/index.cfm/author_number/1275/markus-zusak
[5] Michelle Pauli Markus Zusak: The Book Thief film’s biggest hurdle was Death [Electronic resource] / Michelle Pauli – Access mode: https://www.theguardian.com/childrens-books-site/2014/feb/25/book-thief-markus-zusak-interview
[6] INTERVIEW WITH AUTHOR OF THE BOOK THIEF [Electronic resource]. – Access mode: https://www.steppenwolf.org/articles/interview-with-author-of-the-book-thief/
[7] Sean Edgar The Book Thief 10 Years Later: Markus Zusak Reflects on His Iconic Novel [Electronic resource] / Sean Edgar – Access mode: https://www.pastemagazine.com/books/the-book-thief-10-years-later-markus-zusak-reflect/
[8]Tim Elliott Markus Zusak: ‘I was just failing and failing, over and over again’ [Electronic resource] / Tim Elliott – Access mode: https://www.smh.com.au/entertainment/books/markus-zusak-i-was-just-failing-and-failing-over-and-over-again-20181001-p5071j.html
[9] INTERVIEW WITH AUTHOR OF THE BOOK THIEF [Electronic resource]. – Access mode: https://www.steppenwolf.org/articles/interview-with-author-of-the-book-thief/
[10] Arjun Bhatia Interview with Markus Zusak [Electronic resource] /Arjun Bhatia – Access mode: https://jaipurliteraturefestival.org/blog/interview-with-markus-zusak
[11] Michelle Pauli Markus Zusak: The Book Thief film’s biggest hurdle was Death [Electronic resource] / Michelle Pauli – Access mode: https://www.theguardian.com/childrens-books-site/2014/feb/25/book-thief-markus-zusak-interview
Залиште відгук